Chapter 68
The PenAl-Qalam (القلم)
52 verses • revealed at Meccan
| 1 | نٓ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
| Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- | |
| 2 | مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
| Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. | |
| 3 | وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ |
| Nay, verily for thee is a Reward unfailing: | |
| 4 | وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ |
| And thou (standest) on an exalted standard of character. | |
| 5 | فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ |
| Soon wilt thou see, and they will see, | |
| 6 | بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ |
| Which of you is afflicted with madness. | |
| 7 | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ |
| Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. | |
| 8 | فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ |
| So hearken not to those who deny (the Truth). | |
| 9 | وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
| Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. | |
| 10 | وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ |
| Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, | |
| 11 | هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ |
| A slanderer, going about with calumnies, | |
| 12 | مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
| (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, | |
| 13 | عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ |
| Violent (and cruel),- with all that, base-born,- | |
| 14 | أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
| Because he possesses wealth and (numerous) sons. | |
| 15 | إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ |
| When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! | |
| 16 | سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ |
| Soon shall We brand (the beast) on the snout! | |
| 17 | إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
| Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. | |
| 18 | وَلَا يَسْتَثْنُونَ |
| But made no reservation, ("If it be Allah's Will"). | |
| 19 | فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ |
| Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. | |
| 20 | فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ |
| So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). | |
| 21 | فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ |
| As the morning broke, they called out, one to another,- | |
| 22 | أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ |
| "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." | |
| 23 | فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ |
| So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- | |
| 24 | أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ |
| "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." | |
| 25 | وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ |
| And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve. | |
| 26 | فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ |
| But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: | |
| 27 | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
| "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" | |
| 28 | قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ |
| Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'" | |
| 29 | قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ |
| They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" | |
| 30 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ |
| Then they turned, one against another, in reproach. | |
| 31 | قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ |
| They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! | |
| 32 | عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ |
| "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" | |
| 33 | كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ |
| Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew! | |
| 34 | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ |
| Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. | |
| 35 | أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ |
| Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? | |
| 36 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
| What is the matter with you? How judge ye? | |
| 37 | أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
| Or have ye a book through which ye learn- | |
| 38 | إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
| That ye shall have, through it whatever ye choose? | |
| 39 | أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
| Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? | |
| 40 | سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ |
| Ask thou of them, which of them will stand surety for that! | |
| 41 | أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ |
| Or have they some "Partners" (in Allahhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful! | |
| 42 | يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ |
| The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,- | |
| 43 | خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ |
| Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused). | |
| 44 | فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ |
| Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not. | |
| 45 | وَأُمْلِى لَهُمْ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ |
| A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan. | |
| 46 | أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ |
| Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- | |
| 47 | أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
| Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down? | |
| 48 | فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ |
| So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. | |
| 49 | لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
| Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. | |
| 50 | فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ |
| Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous. | |
| 51 | وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ |
| And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!" | |
| 52 | وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ |
| But it is nothing less than a Message to all the worlds. |
